Holocaust Centre North is seeking a new writer and translator for its Memorial Gestures artistic residency.
Holocaust Centre North’s innovative Memorial Gestures artistic residency was launched in 2022 to give leading and emerging artists the opportunity to create brand new artwork inspired by its archives and in response to its themes and collections around Holocaust remembrance and history. Earlier this year, for the very first time, the centre also appointed a Translator and a Writer in Residence to join four artists as part of this unique project. They too were invited to respond to and translate the centre’s memories, artefacts and accounts which cover themes of discrimination, displacement, trauma, migration, loss, memory and hope – through creative and artistic practices.
The centre is now seeking to appoint a new translator and writer in residence for its 24/25 programme – these are paid positions and open to established and emerging writers and translators based in the UK.
For the translator-in-residence – Holocaust Centre North is keen to hear from those working with languages spoken by minority communities with a presence in the North of England who have experiences of migration, building a new life in England, and preserving difficult histories. It is particularly interested in working with translators with experience working in languages such as Arabic, Gujarati, Romanian, Punjabi, Polish, Slovak, Ukrainian, Urdu, etc – as well as languages which are particularly relevant to Holocaust history and the centre’s collections (e.g: Czech, French, German, Hebrew, Hungarian).
Andrew Key, Head of Creative Development at Holocaust Centre North, comments: “Already our current and first writer and translator-in-residence have started finding new ways to tell the lesser known stories of Holocaust history, which have lain buried in our archive. We want to provide a space for writers to find new ways into this difficult past, by exploring new forms or techniques, and by being supported to take steps into an area of research which may appear daunting. Our hope is that the translator-in- residence will have an opportunity to work closely with other communities in the region to find new ways of telling the shared stories of migration in the North, to help foster a celebration of the North’s diversity and history of multiculturalism. Through the programme, we hope to invite people who may have felt excluded from Holocaust history into our Archive, so that we can build a deeper understanding of the ongoing impact of our shared history across the communities in our region today.”